Автор: Карина Хайсарова

Так вже вийшло, що на той час, як в мене почалися заняття з англійської у школі, я вже знала велику кількість базових слів завдяки тому, що слухала багато пісень. При цьому, в той час для мене ще не існувало Інтернету, тож пізнання відбувалося на рівні інстинктів. Тепер все стало набагато простіше, тож ця стаття прийдеться до смаку інгліш лернерс, які не хочуть весь час загнивати над книжками.

Тут вже якось згадувалося про можливість прослуховування (не без користі для себе) не тільки аудіокниг і подкастів, але й музики, яку можна запустити фоном під час роботи або навчання. Простий пошук в неті довів, що частіше за все музику «для навчання» шукають як таку, що просто стимулює мозок до продуктивної праці. Втім, безліч статей про те, як підібрати мелодію для концентрації, запам’ятовування, в сотий раз нагадування про те, що Моцарт – це те, що вам потрібно для всебічного розвитку особистості, ну, і релаксації звісно ж, не відповідають моєму власному досвідові застосування цього надзвичайно приємного виду мистецтва у процесі вивчення іноземної мови.

girl with headphonesМожна, звісно, готувати борщ, слухаючи всіма обожнюваних The Beatles або новий альбом Kasabian, і вихоплювати час від часу окремі (не)знайомі слова з відомих і не дуже пісень. А можна, в момент, коли робити нічого не хочеться і немає куди витратити зайвий час, розвалитися на дивані і прислухатися до повного тексту, намагаючись вичленувати звідти не тільки знайомі вже слова, але й щось нечуване до цих пір. Якщо комусь доводилося слухати музику не бекграундом, а просто для власного задоволення, і отримувати з цього бенефіт, ті зрозуміють мене. Кайф від слухання улюбленої пісні, особливо коли ти розумієш про що йдеться – не передати словами. Для тих, хто має з цим трабли є безліч варіантів.

Окрім всім відомого: слухай-членуй-шукай у словнику, сьогодні є можливість ознайомитися з повним текстом майже будь-якої пісні або навіть з її перекладом. Так, для тих, кому ще не доводилося заходити на сайти з такою тематикою, пропоную мною особисто перевірений перелік місць, де вам запропонують не лише lyricsitself, але й переклад до них.

  • http://en.lyrsense.com (найбільш приємний оку та простий у користуванні інтерфейс, велика база і просто май фейворіт)
  • http://www.amalgama-lab.com (не тільки пісні, але й різні фразеологізми, скоромовки і т.п. – був у мене першим;))
  • http://lyricstranslate.com (доведеться трохи поламати голову над тим, як користуватися, але варіант нічогенький, якщо немає перших двох)
http://en.lyrsense.com

http://en.lyrsense.com

На всіх сайтах можна самому стати автором перекладу, якщо у вас буде таке бажання, або редагувати існуючі «народні». Звісно, на ідеальність останні не претендують, однак частіше за все повний шлак ніхто не завантажує + існують люди, які контролюють ситуацію і відповідають за якість. Іноді на зазначених ресурсах трапляються навіть ВІРШОВАНІ переклади. Це вже вищий левел мастерінгу мови;)

Для сильних духом надаю коротенький list із чисто текстових сайтів. Вони майже ніколи не підводять)

  • http://www.azlyrics.com (на головній сторінці – ще декілька корисних лінків для ліромана)
  • http://www.metrolyrics.com (слухачі lastfmзнають, що вони відсилають за повним текстом саме сюди)
  • http://www.lyrics.com (пошук за жанрами? Notbad!)

Звісно, зазначені лінки – це не повний перелік існуючих джерел, однак вони вже особисто перевірені не одним роком користування. Майже на кожному сайті є можливість одразу переглянути кліп на зазначену пісню, або просто прослухати її. І це – надзвичайно важливо, тому що читання відокремлене від прослуховування не дає того результату, який очікує на тих, хто поглинає улюблені рядки паралельно слухаючи улюблену мелодію.

Сподіваюся, що стаття стане вам у нагоді і бажаю успіхів у підкоренні норовливої англійської!

__________________________
Статтю написала чудова Карина Хайсарова – палка поціновувачка музики, філолог, за плечима якої п’ять мов, і просто прекрасна натхненна людина :)